ATENCIÓN: SPOILER

atencionspoilerilustracion_fabiolacorreas

Desde que descubrí esta palabra, ella forma parte intrínsecamente de mi día a día. Queremos llamar Spoiler Jr a nuestro futuro perro o hijo, pero de momento, nos conformaremos con los títulos de películas que desvelan el final de la trama por culpa de los distribuidores. Porque TODO trae consigo un destripe asegurado en su final, tanto en la realidad como en la ficción.

He elaborado uno de esos rankings que tanto me gustan, ¡AMANTES DEL CINE! Si existe la posibilidad de que os sintáis ofendidos, irascibles y con ganas de hacerme la peineta, abstenerse de leer o si tenéis la necesidad imperiosa de insultarme, aquí podéis encontrar buen material. 

1. Título original: The Sixth Sense (El Sexto Sentido)

Selecciona el texto entre los asteriscos para ver el Spoiler, bajo tu propia responsabilidad

Título en China: *Él es un fantasma ¡PAM! Los chinos se quedaron tan anchos y prefirieron ir a ver la película sabiendo el final con un par bien puestos.*

2. Título original: Planet of Apes (El Planeta de los Simios)

Selecciona el texto entre los asteriscos para ver el Spoiler, bajo tu propia responsabilidad

Título en Portugal: *O homem que veio do futuro (El hombre que vino del futuro) 

Es genial porque Charlton Heston no vino del futuro si no que vino desde el pasado al presente y al mismo planeta del que venía, con lo cual es un spoiler fail en toda regla. Además de insertar en la carátula la escena final de la Estatua de la Libertad.*

 3. Título original: The Faculty

Selecciona el texto entre los asteriscos para ver el Spoiler, bajo tu propia responsabilidad

Título en China: *Los profesores no son humanos

Parece ser que en Oriente no sólo empiezan los libros por «el final»*

3. Título original: Alien (Alien, El octavo pasajero)

Selecciona el texto entre los asteriscos para ver el Spoiler, bajo tu propia responsabilidad

Título en Hungría: *El octavo pasajero está muerto

Si no lo decían, reventaban oye.*

4. Título original: RoseMary’s baby

Selecciona el texto entre los asteriscos para ver el Spoiler, bajo tu propia responsabilidad

Título en España: *La Semilla del Diablo

Si la semilla depositada en Rosa María pertenece al mismísimo diablo, lo único que puedes desear es que al menos se parezca físicamente a la madre porque ya sabes que te va a salir un niño endemoniao y dificilíllo de educar.*

 5. Título original: Psycho (Psicosis)

Selecciona el texto entre los asteriscos para ver el Spoiler, bajo tu propia responsabilidad

Título en Portugal: *O homem que matou a própria mãe (El hombre que mató a su propia madre)*

6. Título original: Take the Money and run (Coge el dinero y corre)

Selecciona el texto entre los asteriscos para ver el Spoiler, bajo tu propia responsabilidad

Título en Argentina: *Robó, huyó y lo pescaron 

JAJAJA. Espera, si además de hacerte ese spoiler con mayúsculas, añaden que «Se busca por asalto a mano armada, robo y LUJURIOSO E INMORAL baile con pudin de chocolate» No puedes evitar ir a ver la película con una imagen preconcebida de Woody Allen cubierto de chocolate, mirada sexy y lasciva.*

7. Título original: Eternal Sunshine of the Spotless Mind (¡Olvídate de mí!)

Selecciona el texto entre los asteriscos para ver el Spoiler, bajo tu propia responsabilidad

Título en Italia: *Se mi lasci, ti cancello (Si me dejas, te borro)

El título original se las trae,  decirlo dura 108 minutos, lo mismo que la película. Este largometraje data de 2004, pero ese título se podría asociar perfectamente a la historia de una adolescente de hoy en día cabreada con su novio amenazándole con borrarle de las redes sociales si le deja.*

8. Título original: Ice Princess

Selecciona el texto entre los asteriscos para ver el Spoiler, bajo tu propia responsabilidad

Título en España: *Soñando, soñando triunfé patinando*

«No es que esté hecha para niñas de 11 años; es que parece hecha por niñas de 11 años» Kyle Smith, New York Post. 

Pues en este caso, gracias al título, te evitas gastarte el dinero, tiempo preciado de tu vida y una posible angustia con ganas de vomitar.

9.  Título original: Final Call (Última llamada)

Selecciona el texto entre los asteriscos para ver el Spoiler, bajo tu propia responsabilidad

Título en Alemania: *Última llamada: cuando cuelgue, tendrá que morir*

La factura tuvo que ser bonita, menos mal que era cobro revertido y la pagó el asesino.

10. Título original: Brokeback Mountain 

Selecciona el texto entre los asteriscos para ver el Spoiler, bajo tu propia responsabilidad

Título en Turquía: *Vaqueros Maricas

Más directo y homófobo imposible. Querían advertir a sus espectadores que no iban a ver una «clásica y tradicional» película de western.*

Yo soy de las que veo con mis propios ojos un spoiler en las redes sociales y ni me inmuto. Mi cerebro se apaga antes de recibir la información, lo tengo bien entrenado. Claro que luego estoy viendo la película o una serie y siento cierto déjà vu

Y vosotros, ¿sois de los que maldice a todo aquel que os spoilea o sois spoileadores al uso?

NZNP

Fuente: Strambotic

Ilustración destacada de Fabiola Correas

2 comments

  1. Jajaja.. los chinos son los mejores.

    Y cuando es el maldito trailer el que la caga? Un caso es en la peli española (al final siempre me arrepiento de ver una) “La cara oculta” donde basan los dos minutos del trailer en lo que sería la sorpresa argumental del guión. Qué se fumó el encargado de montarlo? Si teneis pensado verla, no veais el trailer.

    Por cierto, me he quedao MUERTA con el título de “Brokeback Mountain”

    • Nizeta Niprincesa

      JAJAJA ¡Totalmente de acuerdo! Los trailers son los peores spoileadores que existen, aún así caemos en verlos. Cuando yo lo leí por primera me quedé con cara de poker pensando « ¡No puede serrrr! ¡Qué huevos tienen!»

Deja un comentario

Required fields are marked *.